quinta-feira, 15 de julho de 2010

Sydney:a porta da Australia / the gateway to Australia

Sydney - cidade moderna, cosmopolita, bonita, limpa, espetacular.Um verdadeiro cartão postal a ser vivenciado.
A modern, clean, beautiful , cosmopolitan and outsdanding city; a place to visit.

terça-feira, 13 de julho de 2010

ISHTAR

A chamada Ilha de Museus de Berlim, considerada patrimônio mundial pela UNESCO, já encanta pelos belos prédios dos 5 museus que lá se encontram. Mas, quando se chega ao Pergamonmuseum, o encanto se transforma em assombro ao avistarmos os Portões azuis de Ishtar, herança da Babilônia aos nossos dias, mandado construir durante o reino de Nabuodonosor II (entre 604-562 a.C) em honra da deusa da fertilidade Ishtar.

The so called Museum Island (Museumsinsel) in Berlin, UNESCO world heritage, is a special place per se. But when we enter the Pergamonmuseum, the view of the blue gates of Ishtar (from Babylon) is breathtaking.It was built during the reign of Nebuchadnezzar (604-562 BC) to honor the goddess of fertility Ishtar.

domingo, 11 de julho de 2010

Volubilis

Volubilis : cidade romana em Marrocos, situada perto de Meknes entre Fez e Rabat, 3 das 7 cidades imperiais . A cidade
foi centro administrativo da Mauritania Tingitana ( Roma africana) no século III a.C.
Em 1997, foi considerada patrimônio mundial da UNESCO.
Volubilis, a Roman city in Morocco, situated near Meknes between Fez and Rabat, three of the country imperial cities.
Volubilis was the administrative center of the province in Roman Africa called Mauretania Tingitana in the III century B.C.
In 1997 the site was listed as a UNESCO World Heritage site.

sábado, 10 de julho de 2010

Basílica de São Pedro e Panteão / St. Peter Basilica and Pantheon

Roma: Terra de muitos deuses:
(1) Basílica de São Pedro erigida no mesmo lugar em que o Imperador Constantino entre 326 e 333 d.C. ordenou a construção da "Antiga" Basilica de São Pedro", foi no pontificado de Júlio II (1503 a 1513) que ela toma a forma que hoje conhecemos. Sua construção recebeu contribuições de alguns dos maiores artistas da história da humanidade, tais como Bramante, Michelangelo, Rafael e Bernini.
(2) O Panteão: mandado construir pelo Imperador Adriano entre 118- 125 d.C, em honra a todos os deuses do Olimpo, considerado um dos grandes monumentos do mundo romano.
Rome: land of gods:
(1) The Papal Basilica of Saint Peter, built in the 16th century is "the greatest of all churches of Christendom". Bramante, Michelangelo, Raphael and Bernini contributed to its grandeur.
(2) The Pantheon, in honor of all Olympian gods, was erected by Hadrian between 118 and 125 AD. It is one of the greatest temples of history.

sábado, 3 de julho de 2010

Vitória de Samotrácia / Níkē tes Samothrakes

Em tempo de Copa do Mundo, bom apresentar uma das mais belas esculturas do Helenismo, a deusa Nice ou Níkē em grego (Vitória) , provavelmente esculpida entre os anos 200 e 120 a.C, que se encontra no Louvre, em lugar de destaque no museu, por ser um dos grandes tesouros da humanidade.
In times of World Cup, it is appropriate to present one of the most beautiful sculptures of the Helenistic world; Níkē tes Samothrakes the goddess that represented victory during Greek times. Since 1884, it is at the Louvre and is one of the most celebrated sculptures in the world.